Alleen op de wereld, Hector Malot
Toen ik klein was, hadden mijn ouders een groot blauw boek
in de kast staan met heel mooie tekeningen.
Ik was dol op het verhaal van de
jonge Remi die op zijn tiende door zijn gemene stiefvader werd verkocht aan de
muzikant Vitalis die rondtrok met het aapje Joli-Coeur en de honden Capi, Dolce
en Zerbino.
Alleen op de wereld is
heel erg lang een geliefd boek geweest dat ik regelmatig herlas.
Pas later kwam ik erachter dat dit een Franse klassieker
was, een wereldberoemd boek dat in vele talen is vertaald.
Het verhaal is waarschijnlijk bekend, Remi is een vondeling
en daardoor alleen op de wereld. Maar gelukkig komt hij wel allerlei goede
mensen tegen die hem helpen en zich, al is het maar voor korte tijd, over hem
ontfermen.
Vitalis is een goede man, maar hij overlijdt helaas tijdens
een strenge winter als hij en Remi geen onderdak kunnen vinden. De tuiner Alcuin
neemt Remi in zijn gezin op, maar als na een zware storm de kassen worden
vernietigd, moet vader Alcuin de gevangenis in omdat hij zijn schulden niet kan
afbetalen en wordt zijn gezin uit elkaar gehaald.
Remi staat weer op straat, maar gelukkig komt hij Mattia
tegen, een muzikale jongen die hij eerder heeft leren kennen. Samen trekken ze
Frankrijk door om de leden van het gezin Alcuin te bezoeken, maar Remi komt ook
zijn eigen familie op het spoor.
Natuurlijk, Alleen op
de wereld is een 19e eeuwse roman, dus er komen heel veel
toevalligheden in voor; iedereen is verwant aan elkaar en in een miljoenenstad
kom je net die ene persoon tegen die je hebben moet.
Als je heel kritisch bent
zou je het einde ook nog verschrikkelijk sentimenteel kunnen noemen. Het is in
dat opzicht niet heel geloofwaardig, maar daar gaat het natuurlijk helemaal niet
om.
Hector Malot
schreef dit boek om duidelijk te maken hoe moeilijk de omstandigheden waren
voor de armen in Frankrijk. Hij laat Remi rondreizen om zoveel mogelijk
situaties in het land aan bod te laten komen.
De arme boeren, de mensen die van
maaltijd naar maaltijd sukkelen, de rondtrekkende muzikanten, de strenge en
onrechtvaardige straffen die worden uitgedeeld voor schulden, de bittere
armoede van de straatjongens in Parijs, het harde leven van de mijnwerkers en
de slechte opvang van wezen en vondelingen.
Hij heeft Alleen op
de wereld niet als kinderboek bedoeld, maar zo wordt het vaak wel gezien.
Ik heb het dus meermalen gelezen als kind en het kort geleden opnieuw bij mijn
ouders geleend.
Remi en Mattia spelen op een bruiloft om geld te verdienen |
En opnieuw werd ik gegrepen door het verhaal, maar deze keer
zag ik ook de liefde die Hector Malot
in het boek heeft gestopt en hoe hij probeerde om van de personages echte
personen te maken. Remi is noch een etterig rotjong, noch een zoetig lief
doetje, hij wordt levensecht beschreven en dat geldt ook voor een groot deel
van de andere personages in het boek.
Ik weet nog wel dat ik als kind altijd moest huilen als
Vitalis dood ging en ook bij deze laatste keer herlezen kon ik het daarbij niet
droog houden. In een paar scènes weet Hector
Malot de hele trieste geschiedenis van deze man, die een goede inborst had,
duidelijk te maken. De hond Capi heeft ook mijn hart weer gestolen, ik wil
eigenlijk nu een witte poedel aanschaffen en die Capi noemen. (ik moet alleen Silvia nog overtuigen)
Als Remi zijn familie terug vindt en alles uiteindelijk goed komt in het laatste hoofdstuk, dan haal je toch nog even opgelucht adem. Remi, de jongen die alleen op de wereld was heeft eindelijk zijn familie gevonden.
Als Remi zijn familie terug vindt en alles uiteindelijk goed komt in het laatste hoofdstuk, dan haal je toch nog even opgelucht adem. Remi, de jongen die alleen op de wereld was heeft eindelijk zijn familie gevonden.
Een prachtige klassieker.
Originele Franse titel: Sans famille
Uitgegeven in 1878
Deze Nederlandse uitgave 1974 door uitgeverij Lemniscaat
Hoi Bettina, veel vertalingen van "Alleen op de wereld" zijn ingekort en bewerkt. In 1999 heeft August Willemsen een prachtige nieuwe vertaling van het boek gemaakt die ik een aantal jaren geleden heb gelezen. Wat ik voordien niet wist is dat het boek nog een hele epiloog heeft waarin Remi bij zijn echte familie terechtkomt. Ik denk dat ik het boek ook nog wel eens ga lezen. Groetjes, Erik
BeantwoordenVerwijderenHet lijkt wel of elke Franse 19e eeuwse klassieker bewerkt is, maar in dit geval vond ik dit niet erg, omdat ik deze versie al lees sinds ik 8 jaar oud was (dus al bijna 33 jaar!) Dit boek is ook voor een groot deel jeugdsentiment :-)
VerwijderenGek alleen dat niet in elke versie Remi zijn echte familie terug vindt!
Groetjes,
Wij hadden dezelfde in de kast staan vroeger dus ik ken hem ook erg goed, alleen met deze stofomslag dan https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/236x/ed/aa/47/edaa477da3aa8cc15eb5fc247293a92c.jpg
BeantwoordenVerwijderenOh wat leuk! Ik kan me niet herinneren dat onze versie die stofomslag had, ik zal het eens navragen bij mijn moeder :-)
VerwijderenDe tekeningen zijn mooi, he?
Groetjes,
Ja, ik herken ze uit duizenden want talloze malen gezien vroeger, leuk!
BeantwoordenVerwijderenIk zie dit boek hier en het is echt werkelijk een bijzonder mooi boek om te kunnen aanschouwen. Een waar klassieker.
BeantwoordenVerwijderenJa, schitterend he, ik vond het ook weer heel mooi om te lezen, zelfs voor de zoveelste keer.
VerwijderenGroetjes,
Als ik iemand met dat boek een plezier kan doen
BeantwoordenVerwijderenNormanreno@live.be