De vloek van de Palmisanos, Rafel Nadal
In een klein Italiaans dorpje sterven in de Eerste
Wereldoorlog alle mannelijke nakomelingen van de familie Palmisano. Een van de
weduwes is zwanger en als haar zoontje geboren wordt, komt ze met een plan om
ervoor te zorgen dat de vloek hem nooit zal treffen.
Vitantonio groeit op in
een familie die de zijne niet is, en een zus die ook niet echt zijn zus is. Pas
als de Tweede Wereldoorlog uitbreekt zal blijken of de vloek van de Palmisanos
inderdaad verbroken is.
De schrijver Rafel
Nadal (niet de tennisser, trouwens), wordt een bestseller auteur genoemd en
De vloek van de Palmisanos is in
verschillende landen vertaald.
Op zich las dit boek lekker weg en er stonden een paar goede
dingen in. De beschrijvingen van de stad Bari die aan het einde van de Tweede
Wereldoorlog door de Luftwaffe gebombardeerd werd, is goed gedaan, dit gedeelte
was spannend en vol inleving beschreven.
Ook andere details van het Italiaanse leven in die tijd
zoals de slechte positie van de landarbeiders komen goed uit. Er is ook een
hoofdstuk over de onthulling van het oorlogsmonument in het dorp dat ontzettend
grappig was en dat ik helemaal voor me zag.
Toch viel De vloek
van de Palmisanos me tijdens het lezen erg tegen en ik heb er over
nagedacht hoe dat komt. Ik denk dat het eraan ligt dat alles zo oppervlakkig
blijft. Steeds wordt vooral het uiterlijk van de mensen beschreven, met
allerlei bijvoeglijke naamwoorden; de beschrijving ‘haar glanzende volle
lippen’ werd me op een gegeven moment echt teveel.
Een echt goede schrijver heeft andere manieren om aan te
geven dat een personage elegant of mooi is of bepaalde karaktereigenschappen
heeft, dat hoeft niet expliciet beschreven te worden.
Een tweede probleem is dat we van de gedachtewereld van de
personages weinig te weten komen Een van de hoofdpersonen vecht mee in de
Spaanse burgeroorlog en komt daarna in bezet Frankrijk terecht, maar er wordt
alleen gezegd dat ze daar veel meemaakte.
Het derde probleem is dat veel personages een cliché
blijven. De goeden zijn goed en de slechten zijn slecht. De mooie zus (die met die
volle, glanzende lippen) wordt door de Spanjaarden ‘de reddende engel’ genoemd
omdat ze zo goed voor hen zorgt. De slechte neef die een kruiperige bullebak
is, wordt natuurlijk fascist.
Ik had het zoveel interessanter gevonden als de fascist een
paar goede eigenschappen had gehad of gewoon een aardige vent was geweest en dat die zus twijfels had over wat ze daar in Spanje aan het doen was.
Voeg daarbij wat ontzettend ongeloofwaardige en zelfs
melodramatische gebeurtenissen en ik kwam tot de conclusie dat De vloek van de Palmisanos een beetje
zwalkt tussen een groots opgezette familiegeschiedenis, een verhandeling over
de militaire gebeurtenissen in Italië en de bouquetreeks.
Op zich best ontspannend en niet vervelend om te lezen, maar
dit verhaal beklijft niet als je het boek hebt dichtgeslagen.
Originele Spaanse titel: La maledicció dels Palmisanos
Uitgegeven in 2015
Nederlandse uitgave 2016 door Xander uitgeverij
Nederlandse vertaling: Irene van de Mheen
Bladzijdes: 327
ik ben altijd blij met een goed gefundeerde niet-op-het-lijstje!
BeantwoordenVerwijderenDank je wel, ik heb mijn best gedaan het goed onder woorden te brengen, ik was er tijdens het lezen namelijk steeds over na aan het denken :-)
VerwijderenEn nee, dit boek hoeft niet op het lijstje!
Groetjes,
Inderdaad goed gefundeerd en daarom een goede en waardevolle bespreking. Al lezende viel het me op dat juist de aspecten die jou niet bevallen (en mij ook niet) er vermoedelijk voor zorgen dat dit een bestsellerauteur is. De meeste mensen houden volgens mij wel van overzichtelijke clichépersonages en 'volle, glanzende lippen.' Weten ze meteen waar ze aan toe zijn en hoeven ze niet zoveel moeite te doen. Op zich legitiem natuurlijk.
BeantwoordenVerwijderenDank je wel! Ik denk dat je gelijk hebt met je observatie dat voor de meeste mensen dit allemaal geen bezwaar is en juist de reden dat ze het boek lekker weg vinden lezen.
VerwijderenIk vond het ook geen straf om te lezen hoor, ik heb het zeker niet met hangen en wurgen uitgekregen, maar persoonlijk ben ik blij dat mijn volgende boek meer diepgang had! :-)
Groetjes,