Huwelijksreis, Patrick Modiano

Jean verblijft in een hotel in Parijs. Hij had eigenlijk in Rio de Janeiro moeten zijn voor een documentaire, maar Jean is nooit in dat vliegtuig gestapt. Hij heeft zijn vrouw en zijn vrienden niks verteld, maar is gewoon verdwenen en zit nu in een hotel buiten het centrum. 

Achttien jaar daarvoor was Jean in Milaan, en kreeg toen in het hotel te horen dat enkele dagen daarvoor een Franse vrouw er zelfmoord had gepleegd. Als hij haar naam hoort, beseft hij dat hij haar kende. Of liever, enkele keren had ontmoet in de jaren ervoor. 

De eerste keer was toen Jean net was bestolen en hij een lift nodig had richting Saint Tropez. Ingrid Rigaud en haar man Paul gaven hem een lift en hielpen hem. Jean mocht een nacht bij hen logeren en ze kochten later ook een treinkaartje voor hem toen hij weer naar Parijs moet. Later kwam Jean Ingrid nog een keer tegen in Parijs en gingen ze samen uit eten.

Het waren geen uitgebreide contacten, maar genoeg om Jean een schok te geven toen hij achter Ingrid's dood kwam. Hij dacht er aan om contact op te nemen met haar echtgenoot, Paul, maar kreeg hem niet te pakken en daarna was het er niet meer van gekomen. 

En nu, bijna twintig jaar later, wil Jean zelf verdwijnen uit zijn eigen leven. Alles staat hem tegen en hij heeft afstand nodig. Hij besluit om in het leven van Ingrid te duiken en te zien of hij hier een boek over kan schrijven. Hij had al eerder wat aantekeningen gemaakt en gebruikt die nu om meer onderzoek te doen. 

Waarom waren de Rigauds naar de CĂ´te d'Azur gegaan tijdens de oorlog, en hoe is hun leven daarna verlopen en waarom heeft Ingrid in Milaan een einde aan haar leven gemaakt? Jean hoopt op antwoorden, maar weet ook dat hij ze misschien niet zal krijgen. 


Dora Bruder

In 1941 verscheen in Parijse kranten een advertentie over een weggelopen meisje van 15 jaar oud, en men vraagt om inlichtingen.  Patrick Modiano kwam deze advertentie tegen en raakte gefascineerd, wie was Dora Bruder, waarom is ze weggelopen en wat is er met haar gebeurd? Op dat moment kon hij niet meer informatie vinden en hij schreef Huwelijksreis als een fictieve invulling van Dora's leven, nu als Ingrid Rigaud. 

Enkele jaren later, in 1996, had hij ondertussen meer informatie kunnen vinden en schreef hij alsnog een meer historisch verslag over wat er met het meisje uit de advertentie was gebeurd. In 2016 besprak ik Dora Bruder (HIER), dat ik bijzonder mooi vond en heel ontroerend. De mix van historische roman, non-fictie en memoires werkte hier erg goed. 

Nu is dan Huwelijksreis in het Nederlands vertaald, het laatste boek van Patrick Modiano dat nog vertaald moest worden. 


Ik vond ook dit boek heel erg mooi. Patrick Modiano is een meester in het spelen met de tijden en creeĂ«rde in dit boek opnieuw een verhaal waarin herinneringen een grote rol spelen, de vragen over het verleden en wat er met de mensen is gebeurd die je ooit hebt gekend. 

De opbouw van het verhaal is knap gedaan, met het springen in de tijd tussen Jean, en de herinneringen die hij ophaalt aan eerdere jaren en ontmoetingen met Paul en Ingrid. Dan krijg je het verhaal van Paul en Ingrid tijdens de oorlog in Juan-le-Pins en hoe ze daar zijn terecht gekomen. En dan bij je aangekomen bij Patrick Modiano's uitgangspunt, de advertentie over het weggelopen meisje. 

Niet alle vragen over Dora Bruder konden worden beantwoord, en ook Jean kan in dit boek niet alle vragen over Ingrid beantwoorden. Een schrijver kan dan dingen invullen, en heeft de mogelijkheid om dingen weg te laten of juist bij te voegen. Precies wat Jean ook bedenkt als hij zijn aantekeningen over Ingrid bekijkt. Moet hij alle details weergeven en zo volledig mogelijk zijn, of kan hij dingen samenvoegen of zelfs gewoon weglaten? 

Huwelijksreis is geen lang boek, maar pakt in 167 bladzijdes een heleboel samen. Het is een intrigerend verhaal dat op de bekende Modiano manier wordt verteld, met veel elementen die vaker in zijn boeken terugkomen, zoals schrijvers, het verleden, herinneringen en toevallige ontmoetingen. 

Huwelijksreis is op zichzelf al een heel mooi verhaal dat zeer de moeite waard is om te lezen, maar ik raad aan om ook Dora Bruder te lezen, want samen vormen deze boeken een prachtig tweeluik. 


Originele Franse titel: Voyage de noces (1990)

Nederlandse uitgave 2026 door uitgeverij Weerwoord

Nederlandse vertaling: Martin de Haan

Bladzijdes: 167


PS, de schrijver van de achterflap heeft overduidelijk het boek niet gelezen. Dat is wel een beetje suf, want wat hier staat, klopt niet. 

Reacties

Populaire posts