Een avond bij Claire, Gajto Gazdanov
Weemoed en een verlangen naar huis en het land dat men
verlaten heeft, zijn onlosmakelijk verbonden met het lot van een vluchteling.
Nederlandse uitgave 1992/2013 door Uitgeverij Wereldbibliotheek.
Nederlandse vertaling: Helen Saelman
Bladzijdes: 176
Dat blijkt uit Een
avond bij Claire, het tweede boek van Gajto
Gazdanov dat ik heb gelezen. Ik heb deze schrijver leren kennen toen iemand
mij Het fantoom van Alexander Wolf
(hier) aanraadde. Dat vond ik zo’n mooi boek, dat ik dit boek van deze schrijver
meteen daarna wilde lezen.
Het gaat over Kolja, die verliefd is op Claire, maar haar
uit het oog verliest. Na de Russische Revolutie vlucht Kolja naar Parijs, zoals
zoveel Russen. Hij hoopte vooral Claire terug te vinden en inderdaad is hem dat
gelukt.
Zij is weliswaar getrouwd, maar haar man is vaak weg en dan
is Kolja bij haar. Als hij echter bij haar is, komen ook de herinneringen terug
aan Rusland, aan zijn jeugd, zijn opleiding en de keuze die hij maakte om te
vechten in het leger van de Witten tijdens de burgeroorlog.
Een avond bij Claire
is geen lang verhaal, in 176 bladzijdes wordt het verteld. De mooie stijl valt
ook hier op, hoewel anders dan in Alexander
Wolf, het is minder precies. Dat is ook niet verwonderlijk, Een avond bij Claire is bijna twintig
jaar eerder geschreven.
Opvallend is het verlangen naar Rusland en de wereld die
verloren is gegaan die uit dit boek zo duidelijk naar voren komt. Je kunt je
niet aan de indruk onttrekken dat Gazdanovs
eigen ervaringen en gevoelens hier een rol spelen. Zijn situatie komt met die
van Kolja overeen, ook hij heeft gevochten aan de kant van de Witten in de
burgeroorlog en is daarna naar Parijs gegaan.
Prachtig wordt de jeugd van Kolja beschreven; zijn vader die
van de wetenschap en van jagen houdt, zijn intelligente en gereserveerde
moeder. Kolja is een jongen die vanaf een afstand kijkt en observeert en vaak
pas later zijn ervaringen kan duiden. Kolja heeft niet veel belangstelling voor
politiek en de Bolsjewieken ziet hij niet zitten, dus als de burgeroorlog
uitbreekt kiest hij de kant van de Witten, vooral ook omdat zij waarschijnlijk
zullen verliezen. Gelukkig is daar nog zijn oom Vasili, met wie Kolja een
gesprek heeft vol levenslessen voordat Kolja naar het leger gaat.
Een heel mooi en bijzonder verhaal.
Originele Russische titel: Vetsjer oe Kler
Uitgegeven in 1929Nederlandse uitgave 1992/2013 door Uitgeverij Wereldbibliotheek.
Nederlandse vertaling: Helen Saelman
Bladzijdes: 176
Reacties
Een reactie posten