maandag 22 augustus 2016

2x Hemingway in Parijs

Parijs is een feest. Ernest Hemingway
Er is dit jaar een nieuwe vertaling uitgekomen van A moveable feast van Ernest Hemingway, dit keer onder de titel: Parijs is een feest

Ik heb een eerdere uitgave een paar jaar geleden gelezen (Amerikaan in Parijs, bespreking HIER), maar omdat dit het eerste boek was dat ik van of over Ernest Hemingway las, had ik niet het gevoel dat ik er heel veel van begreep.

Nu, enkele jaren later, ben ik beter op de hoogte van de omstandigheden waarin Hemingway in de jaren ’20 in Parijs leefde, de mensen die hij daar kende én van de omstandigheden waarin A moveable feast is geschreven.

Hij schreef het boek in 1961, toen er al jaren geen boek van hem verschenen was en hij teerde op de oude roem en het imago dat hij van zichzelf gecreëerd had.

Toen hij begon met het verwerken van zijn herinneringen aan zijn eerste jaren als schrijver, wilde hij dit beeld in stand houden: een jonge man die van zichzelf was overtuigd en ondanks de bittere armoede hard werkte om een bekend schrijver te worden (hijzelf als de typische Hemingway-held).

Ondertussen haalde hij allerlei anekdotes op aan de literaire grootheden die hij ontmoette in Parijs, waarbij Hemingway er meestal beter afkwam dan Gertude Stein, Ezra Pound of Scott Fitzgerald.

A moveable feast is het verhaal van de schrijver zoals Hemingway meende dat hij in Parijs had moeten zijn. Iemand die van niemand iets hoefde te leren (behalve van de schilder Cézanne) en waar de anderen tegenop keken. Met de werkelijkheid had A moveable feast weinig te maken.

Hemingway wilde zelf het boek uiteindelijk niet meer uitgeven, twijfelde aan de kwaliteit en of hij wel zoveel wilde vertellen. Het boek is na zijn dood postuum uitgegeven.

Ik ben blij met de nieuwe uitgave, niet alleen omdat het mijn Hemingway-plankje compleet maakt, maar vooral omdat ik het boek nu meer kan waarderen dan ik hiervoor kon. 
Parijs is een feest is een feest om te lezen!

Uitgegeven in 1964
Deze Nederlandse uitgave 2016 door uitgeverij De Arbeiderspers
Nederlandse vertaling: Arie Storm
Bladzijdes: 246

Everybody behaves badley, Lesley MM. Blume
Dit jaar is er ook een ander boek uitgekomen dat gaat over de eerste jaren van Ernest Hemingway in Parijs.

Everybody behaves badley gaat vooral over de totstandkoming van Hemingway’s eerste roman The sun also rises (die ik een paar weken geleden HIER heb besproken).

Hij woonde samen met zijn eerste vrouw Hadley in Parijs, waar hij werkte als journalist en ondertussen korte verhalen schreef. 

Toch was hij hiermee niet tevreden, hij wilde per se een roman schrijven en net zoveel roem vergaren als Scott Fitzgerald en als het even kon, nog meer roem. Hij vond namelijk dat Scott Fitzgerald weliswaar over de moderne tijd schreef, maar wel op een ouderwetse, 19e eeuwse manier. 

Hemingway wilde de manier van schrijven veranderen en iedereen versteld doen staan met zijn roman die echt modern zou zijn. Niet alleen betreffende het onderwerp, maar zeker ook in de manier waarop hij daarover zou schrijven.

Het wachten was op een goed onderwerp en dat vond hij in een reis die hij samen met Hadley en een aantal vrienden naar Pamplona maakte in 1925.

De verschillende relaties die er tussen de vrienden waren, de affaires en de ruzies die ontstonden, werden allemaal gebruikt voor de nieuwe roman, die inderdaad de reputatie van Ernest Hemingway vestigde. 

Hij gebruikte voor de personages wel andere namen, maar iedereen in de kringen waarin de Hemingways verkeerden, wist wie er beschreven werden en aangezien een aantal beschrijvingen niet heel erg flatteus was, was men niet erg gelukkig met het boek.

Everybody behaves badley is zeer goed geschreven. De situatie van de Hemingways en hun vriendenkring komen goed uit de verf, maar daarnaast wordt dus ook het proces van het boek verteld, van de reis tot de eerste versies tot het uitgeven. Dit is interessant omdat het inzicht geeft in hoe een verhaal tot stand komt en hoe een schrijver kan schrijven. 

Ik vond het vooral bijzonder omdat ik The sun also rises net gelezen had en ik wel wist dat het gebaseerd was op een echte reis en echte mensen, maar ik geen idee had hoe dit precies in elkaar zat.

Lesley MM Blum heeft zich uitstekend gedocumenteerd en erg leuk vind ik dat ze aan het einde van het boek aangeeft hoe het leven van alle personages verder is verlopen. Het is niet alleen een goed verslag over hoe Hemingway zijn eerste boek schreef, maar ook een interessante karakterstudie. 

Het geeft namelijk goed weer hoe harteloos ambitieus Ernest Hemingway in bepaalde opzichten kon zijn en hoe weinig rekening hij hield met de gevoelens van sommige mensen als hij hen kon gebruiken.

Kortom, een interessante en goede aanvulling op elke Hemingway-bibliotheek.

Uitgegeven in 2016
Geen Nederlandse vertaling beschikbaar

Geen opmerkingen:

Een reactie plaatsen

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...