Franse les

In 2015 ging ik voor het eerst weer eens mee op een schoolreis naar Parijs, en ik werd verliefd op de stad. Ik vroeg een collega Frans of zij wat tips had voor moderne Franse literatuur, en zo kwamen bijvoorbeeld Patrick Modiano en Philippe Claudel op mijn pad. 

Daarna is het snel gegaan, ik had toen ik begon zeven boeken van Franse auteurs en nu heb ik zeven  planken met boeken van Franse schrijvers. 

Naast het lezen van Franse auteurs en het kijken naar Franse films en series, wilde ik meer, ik wilde de Franse taal leren. Ik heb ooit vier jaar Frans gehad, maar dat is grotendeels weggezakt en ik wilde de taal nu echt goed leren. Ik had daarmee twee doelen: in het Frans een gesprek kunnen voeren en die Franse boeken in het Frans kunnen lezen, en niet in de vertaling. 

Ik koos vorig jaar voor de schriftelijke cursus van de NTI. Ik begon vol enthousiasme en had het idee dat ik veel leerde. Lange woordenlijsten, veel grammatica en meer dan genoeg opdrachten om te kunnen oefenen. 

Een schriftelijke cursus valt of staat met de discipline om daadwerkelijk zelf aan de slag te gaan en hoewel ik in sommige drukke tijden minder kon doen dan ik had gedacht, lukte het me altijd weer om verder te gaan en een nieuwe les te maken.

Maar naarmate ik vorderde in de cursus, begonnen me ook een aantal dingen op te vallen, en liever gezegd: tegen te vallen. 

Zo is de cursus erg ouderwets, die is meer dan 40 jaar geleden gemaakt en nooit aangepast. Daarom staan er dingen in die volkomen uit de tijd zijn, zoals dat de buren langs komen om film te kijken en dat daarom het scherm in de woonkamer opgezet moet worden. Ook werd in een dialoog verteld dat het sportteam van West-Duitsland erg goed is. De datum boven de oefenbrief begon met 19... en zo nog een paar dingen die echt niet meer van deze tijd zijn.

Vervelender was dat de grammatica ook ouderwets was. Vriendin E, zelf Française, keek er naar en zag dat bepaalde onderdelen in de moderne spreektaal niet eens meer gebruikt worden.

De cursus is ook niet heel praktisch, zo weet ik dus wel wat een vakwerkhuis is in het Frans, maar wat een potlood is, weet ik nog altijd niet. (om maar een willekeurig voorbeeld te noemen)

Bovendien werd me duidelijk dat ik mijn doel om de taal goed te leren spreken met deze cursus niet zou bereiken. Om spreekvaardigheid te oefenen moest ik Nederlandse zinnen in het Frans vertalen, dit inspreken en opsturen. Vervolgens kreeg ik het bestand met commentaar terug. 

Enige soepelheid in het spreken kreeg ik hier niet door en mijn zelfvertrouwen zakte steeds verder, ook omdat bijvoorbeeld een goede zin werd afgekeurd omdat ik niet exact het goede werkwoord had gebruikt, maar de zin op een iets andere manier had vertaald. Dit zorgde ervoor dat ik steeds meer hakkelde en steeds minder het idee had dat ik het kon. Ik heb regelmatig boven de lessen gehuild met het idee dat ik gewoon te dom was om Frans te leren. En dat is natuurlijk te gek voor iets dat je voor je plezier doet.

Ondertussen kwam het einde van de studieduur in zicht en zou ik moeten verlengen om de cursus af te kunnen maken. Na overleg met vriendin E. heb ik besloten dit niet te doen (zoals zij zei; jij bent niet te dom, maar dit is gewoon niet de juiste cursus voor jou). 

De Alliance Francaise heeft overal in het land vestigingen en biedt een grote hoeveelheid cursussen aan, maar dat was me nog een stapje te ver, ik wil eerst meer leren en meer zelfvertrouwen krijgen.

Ik heb daarom een privĂ© docente gezocht hier in Almere en het is de bedoeling dat ik hier een keer per twee weken naar toe ga.  Mijn docente werkt met een methode en die structuur is heel fijn, maar tegelijkertijd is er ruimte voor maatwerk, rekening houdend met wat goed gaat en waar ik meer tijd aan moet besteden, actualiteiten, mijn interesses etc.

Vorige week woensdag was de eerste les en ik heb genoten. Ik was doodmoe na afloop, want mijn docente spreekt bijna alleen maar Frans tijdens de les en het was hard werken, maar dat is wel de manier waarop je leert en vorderingen maakt. Ik denk dat ik op deze manier heel veel ga leren en ik kan alleen maar zeggen dat ik super enthousiast en blij ben. 

(even een disclaimer tav de cursus bij de NTI, dit waren dingen waar ik tegenaan liep, maar een ander kan heel goed wel goede ervaringen met deze cursus hebben. Ik heb er ook zeker een goede basis geleerd, het was uiteindelijk alleen niet de juiste cursus voor mij). 

Reacties

  1. Jij bent wel een doorzetter, zeg! Heel goed dat je de keus hebt gemaakt om te wisselen naar de privé-docent, dat klinkt als een prima opstapje naar het 'echte werk' bij Alliance Francaise. Ik ben benieuwd wanneer je boeken in het Frans gaat lezen ;-)

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Dank je wel! :-) Ik ben daar ook benieuwd naar, ik denk nu nog niet meteen, maar hopelijk wel binnen afzienbare tijd. Al is het maar beginnen met steeds enkele bladzijdes onder leiding van mijn docente. Dat zou al een heel mooi begin zijn.

      Groetjes,

      Verwijderen
    2. Het hoeft ook niet meteen een dikke pil te zijn, je kunt ook beginnen met 'Le petit prince' :)

      Verwijderen
    3. Ja, zoiets zal het worden, of La petite fille de monsieur Linh, ook heel geschikt denk ik. Ik ga rustig aan beginnen!

      Groetjes,

      Verwijderen
  2. Wat slecht van die NTI! Goed hoe je het nu gaat aanpakken, ik wens je beaucoup de succès!

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Dank je wel! Het viel mij ook erg tegen, omdat hun cursus Italiaans juist wel heel modern is en heel anders van opzet. Nou ja, ik heb er wel veel geleerd.

      Groetjes,

      Verwijderen
  3. Hoi Bettina, leuk dat je begonnen bent met mondeling les te nemen. Een schriftelijke cursus lijkt mij helemaal niets, het gaat er bij het leren van een taal lijkt mij toch in de eerste plaats om dat je een beetje kunt praten en pas in de tweede plaats dat je boeken in die taal kunt lezen. Zelf heb ik het een paar keer geprobeerd om wat van een taal te leren (Frans bij de avondschool, de Volksuniversiteit en bij een privé docent, Spaans bij de avondschool, op de Volksuniversiteit en in Salamanca, Indonesisch op de Volksuniversiteit en via een Teleac-cursus), maar keer op keer bleek dat ik enthousiast begon maar na een tijdje er geen zin meer in had. Aangezien het zeer waarschijnlijk is dat ik nooit meer naar het buitenland zal gaan, bespaar ik mij in de toekomst de moeite. Veel succes met het leren van de Franse taal! Groetjes, Erik

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Je schrijft: 'het gaat er bij het leren van een taal lijkt mij toch in de eerste plaats om dat je een beetje kunt praten en pas in de tweede plaats dat je boeken in die taal kunt lezen'.
      Dat geldt dan voor jou, maar voor iedereen die met een taal begint zal dit anders zijn. Voor mij zijn beide doelen even belangrijk.

      Groetjes, Bettina

      Verwijderen
    2. Hoi Bettina, daar heb je natuurlijk gelijk in. Mijn Engels en Duits gebruik ook ik veel meer om te lezen dan om gesprekken mee te voeren. Groetjes, Erik

      Verwijderen
    3. En dat spreken is zeker belangrijk, daarom ben ik zo blij met mijn Franse juf, ik denk dat dit voor mij met sprongen vooruit zal gaan!

      Groetjes,

      Verwijderen

Een reactie posten

Populaire posts