Nachtwegen, Gajto Gazdanov
We komen weinig van hem te weten, zijn naam bijvoorbeeld
kennen we niet. Wel weten we dat hij een Russische emigrant in Parijs is en dat
hij heeft gevochten in Rusland tijdens de burgeroorlog tegen de Roden. We komen
ook te weten dat hij een ongelukkige liefde heeft gehad, maar wie ze was weten
we weer niet. Na vele omzwervingen was hij in Parijs terechtgekomen waar hij
werkte als arbeider en student en nu dus als taxichauffeur in de nacht.
Nederlandse uitgave 2014 door uitgeverij Lebowski en Cossee
Nederlandse vertaling: Arie van der Ent
Bladzijdes: 286
Als taxichauffeur komt hij van alles tegen, Russische
vluchtelingen, dronkenlappen, de rijken der aarde, hoeren en zwervers. Sommige
mensen komt hij regelmatig tegen, zoals de dronken filosoof Plato of de aan
lager wal geraakte courtisane Jeanne Raldi, die ooit connecties had in de
hoogste kringen, maar uiteindelijk in eenzaamheid in een kleine pensionkamer
zal sterven.
De hoofdpersoon ziet deze mensen en praat met hen. Hij wil
zich afzijdig houden, maar juist daarom komen ze bij hem en raakt hij bij hun
levens betrokken.
Gajto Gazdanov
heeft opnieuw veel van zijn eigen ervaringen als Russische vluchteling in
Parijs verwerkt in dit boek, zoals hij dat eerder deed in Alexander Wolf en Een avond
bij Claire. Is Nachtwegen net zo
mooi als Alexander Wolf? Nee, wat
mij betreft niet, maar dat wil niet zeggen dat het geen mooi boek is, absoluut niet! Alleen
dat Alexander Wolf voor mij een heel
bijzonder mooi boek was en elk boek zal daarna een graadje minder uitvallen.
Als je van een plot houdt, een verhaal dat ergens naar toe
gaat, dan is Nachtwegen niet het
boek voor jou. Als je houdt van observaties, een scherp oog voor mensen en
situaties en een mooie mengeling van bitterheid, triestheid en droog-komische
dialogen, dan is er in Nachtwegen heel
veel te genieten.
Een bijzonder boek.
Een bijzonder boek.
Oorspronkelijke Russische titel: Nochnaya doroga
Uitgegeven in 1939, als boek in 1952Nederlandse uitgave 2014 door uitgeverij Lebowski en Cossee
Nederlandse vertaling: Arie van der Ent
Bladzijdes: 286
Ik ga die Gajto Gazdanov eens in de gaten houden. Klinkt echt als mijn soort schrijver. Bedankt voor de tip!
BeantwoordenVerwijderenIk denk dat jij Gazdanov wel zal kunnen waarderen!
VerwijderenGroetjes,